高爾夫是一個傳統。統傳是什麼?開始時,傳統是在上古時代人類為把一些累積得來的求生經驗灌輸給下一代,以維持生物生存的延續性而演進成的一些習慣,和受著當時不同宗教、信仰和傳說的影響,發展出來的一些地域性禮節習俗。
有些傳統習俗,當時確是為生存的原始需要、甚至只是免受神譴而相傳下來,但及至人類進入文明期,一些傳統可能已是不合時宜,或甚至成為人類進步的絆腳石;尤以自二十世紀初開始,人類從學術和科研上獲得的成果,令生命得以保障和生活大大改善,現代經濟亦告起飛,傳統的本質便起了變化,滲入了功利保護元素,傳統是門檻, 配合傳統者才被認同(俗稱「埋堆」),否則便被攆諸門外。
把高球普及化
所以,貴族有貴族式的傳統,專業人士有專業人士的傳統,各行各業亦有本身的作業傳統,藉此保障各自的既得利益。明顯地, 高爾夫有高爾夫的傳統。我們打高爾夫球的同時,可以說間接上有着捍衛這傳統的深層意義。
高爾夫源自貴族傳統,以前需要的是「排外性」;今天混入了大量商業元素,需要的是「保護性」。 我們要遵守這麼多禮儀、規例和傳統,為的是避免巨額投資興建的高爾夫球場受到破壞,亦保障付出了的昂貴入會費(「埋堆」費)免被貶值。再說白一點,高爾夫已從貴族傳統演變成為當代一項尊重高消費「埋堆」的商業傳統!
高爾夫至今還未能普及,正是因以上背景因素所致。就此,早在1995年,兩位前美國PGA球員Terry Anton 和Wally Armstrong,苦思了一個超非傳統的方法,打破這高爾夫貴族傳統。目的只有一個,就是最讓世上最多人、任何人都有機會在最快時間內,最正確有效地,隨時隨地在輕輕鬆鬆的環境下學懂高爾夫球的基本技術,而且能保持高爾夫的本質。這是SNAG Golf(Start New At Golf)的緣起。
但第一眼看到SNAG Golf,任何人都會以為是一套兒童玩具!然而,筆者親自試過後,感覺上可以說無論是兒童或成人、初學打球或職業球員,以至高球教練或是周末高球發燒友,也可以從中找到高球的本質,SNAG Golf的確是一套學習高爾夫球系統和鍛練方法。真難以置信!
創新學習哲學
本月中Terry親自到港教授本港的SNAG教練,正式成立了SNAG Golf Asia(http://www.snaggolfasia.com)在香港推廣。聽他娓娓道來,SNAG Golf背後是一個六年科研成果、一個高爾夫運動的濃縮版和一種創新的學習哲學。
這是否一個六年科研成果筆者不能絕對肯定,但親身體會到這確是高爾夫運動的濃縮版。SNAG golf 只有兩類球桿,一類叫launcher,在 chipping、pitching和launching令球飛起時用;另一類叫roller,就是把球向前滾動時用,兩者皆有特大的桿面。而把球發射出去時用的不叫tee,叫launch pad。SNAG golf沒有球洞,只有放在地上插了支旗的圓筒叫Flagsticky,最後,用的叫SNAG球,比網球小一些,球黏上圓筒便算進洞了。
以上把高爾夫簡化得令人隨時隨地可以練習,但筆者當然還未能相信這是高爾夫,直至執起一枝launcher,感覺便來了。原來這些SNAG golf的球桿和真正高爾夫的重量一樣,包括那不像高爾夫球的高爾夫球。再配合各種訓練輔助器材,例如固定握手用的SNAG-O-matic、練習放鬆手腕和全揮桿動作的絲帶Snapper和訓練pitching上桿姿態正確時曉得發聲的SNAGazoo等,也不失為一套在家中鍛練高爾夫動作的有效工具。
說到學習層面,Terry的哲學認為,自古中外,高爾夫球從未有過一套系統性入門訓練方法。每人初學打球都有不同的「際遇」,如入訓練班、找朋友指導或只是陪丈夫打球等,有正確的也有不正確的,有開心的也有沮喪的,他的目的是要改變這範例(paradigm change)。
筆者想到像我們學物理、化學、數學和任何理論和實驗或練習並重的學科時,「際遇」豈不是一樣,不同老師有不同的教法,這本是世界性的學習現象,何奇之有?然而他再接下去的一句:傳統上學習高爾夫球的第一個障礙就是教練用詞不當!
這便令筆者馬上想到田北辰主張的母語教學,如果筆者沒有誤解米高這位喜愛獨自揹球袋到滘西洲的球員的話,他認為除語文科目外,其他科目如用英語教授,老師的英語一定要達到接近母語程度,不達標便用回老師的母語例如廣東話吧!這點筆者是同意的。
自創SNAGology
但Terry說的是連美國人用美語教美國人高爾夫球也有問題!因為「這會令學員不是聽不明就是令他們下意識聯想到一些不正確的概念。例如說grip,學員便有抓得很緊的意識;說upswing,學員便一定聯想到downswing便鋤下去 ……所以我發明了一套詞彙叫SNAGology,有些禁字每個SNAG教練都要遵守不能說,不能說grip,要說hold;不能說downswing,要說launch。Launch便是把球發射出去的意思,tee box 便變成launch pad發射台,發射,球一定飛高的 ……」
在語言學中的語意學(semantic)層面上,Terry是對的,語言學家如Noam Chomsky和Steve Pinker也有指出我們凡人不懂直接read other people’s minds,只是盡最大努力去猜想別人想說什麼。放在高爾夫球上,為免用詞不當以致深化從語言到臆測、到聯想、到判斷所引起的誤解,這種Terry自創的SNAGology和禁語,筆者同意有其需要,雖然聽起來有點像Steve Pinker去年推出的《Seven words you don’t say on TV》那書吧。Terry更說笑補充,教盲人打高爾夫球有三個字不能說:look、see和watch!
打破傳統不易
學術上,語言和學習的關係複雜得像是一大片原始土地,有待當代心理語言學家、神經語言學家和社會語言學家開墾;提升到哲學層面上,對大部分高球教練來說,只要知道維特根斯坦(Ludwig Wittgenstein)早期的《邏輯哲學論》(《Tractatus Logico-philosophicus》)正文中七個主要命題最後一題:「對於不可說的東西我們必須保持沈默。 (Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.)」已經足夠了吧!
然而, 說到底,SNAG Golf本質上是一件從傳統高爾夫衍生出來的一個非傳統商品,背後的理念無論如何精細偉大,我們始終也要考慮到市場推廣。SNAG Golf最先面對的問題,就是如何使消費者從這商品表面來看,不認為它是一套百分百的兒童玩具。如
如何能說服家長這的確是高爾夫,就像要勸服家長送小孩子學鋼琴前先教他們玩電子琴,這亦是五十年前電子琴剛面世時遭遇到的市場阻力,至今鋼琴和電子琴還是兩個不同的市場。雖然拜電子琴所賜,世上玩過keyboard樂器的人數事實上亦增長很多,很多小孩子玩過電子琴對音樂產生興趣,但以電子琴打開市場也要走過一條漫長的路。
打破傳統從來不易,SNAG Golf已經過十多年的市場考驗,Terry那分堅持總算有了成果,現今一些高球先進國家包括美國、加拿大、英國、英格蘭、比利時、日本及新加坡等地已把SNAG golf納入高球教育課程內,至今全球已有超過五百萬個學生使用。(完)
#####
本文原刊於《信報》,現經作者修訂重刊。
[ #文化 ]